Nosedive #14 (на русском)

nosedive-14-russian-cover.jpg

В группе САМИЗДАТ Вконтакте объявилась девушка, которая переводит понравившиеся ей зины с басурманского на русский! Вот что пишет она в обсуждениях:

В связи с тем, что в свободном доступе появилось много забугорных зинов, а английский на отлично знают не все, да и самой интересно, о чем там пишут - я решила заняться переводами этих самых зинов... Соответственно, если у кого то уже есть переводы - делитесь..;)

Первым делом она перевела NOSEDIVE #14, скачанный с нашего сайта, круто вмонтировав перевод прямо в PDF! У меня при просмотре немного тормозит, разбираться, почему так - лень сейчас, но зато выглядит круто! Как будто на русском зин сделан. Сами переводы пока не читал внимательно.

Девушку зовут Tu Maldición, не знаю, как это читается, но желаю тебе удачи, Tu! :))

ЗЫ: Оригинал зина можно позырить по тегу Nosedive.

PreviewAttachmentSize
nosedive-14-russian-edited.pdf59.68 MB

охуенная новость!! помню, там в конце есть интересная история, как то ли автор зина, то ли его друг работал поваром. А! и, конечно, очень интересное интервью с отцом автора о вьетнамской войне

пару книг перевести не хочет?

помоему м. мне его так и не вернул. и ещё спальник. и пару книг... м. - верни мою честь.

Я погляжу, если он у меня щас лежит, верну тебе его. :)

грешен, факт( а какие книги я тебе должен. напомни плз. ты в мск щас?

точно ремизова ' остальные не помню' да и бог с ними.но ремизова верни'люблю яегошибко.

очень круто!
вот было бы замечательно что бы у этой девушки запала хватило больше чем на пару зинов! я считаю это очень важным, даже для расширения кругозора самих зинмейкеров отечественных.

кроме зина еще рисунки были или как они именуются.. тоже в переездах утеряны..

Перезалил по просьбе девушки - там при печати выяснились какие-то огрехи старой версии.